source : YEROUCHALMI http://yerouchalmi.web.officelive.com/Yer104.aspx
Traduction de F. Perez, respectant les rythmes pour être chantée sur l’air original

Salut, ma vieille amie, la Nuit

Je viens encore me confier :

Une vision a envahi

Mon esprit pourtant endormi.

Cette vision,

plantée là dans mon cerveau,

Reste sans/

Troubler le Son du Silence.

.

Arpentant seul ces rêves troublés,

Aux rues étroites et pavées

Sous le halo d’un réverbère,

Grelottant face au froid humide d’hiver

Quand mes yeux furent bien,

d’un grand néon, éblouis

Perçant la nuit/

Touchant le Son du Silence.

.

Dans cette lumière nue je vis,

Dix mille personnes, peut être plus

Personnes parlant sans discuter

Gens entendant sans écouter

Créant des chansons

que nul ne chantera

Et nul n’osait/

Troubler le Son du Silence.

.

« Idiots », dis-je, « ignorez-vous,

Silence ce vrai cancer tue tout

Mes mots sont là pour vous atteindre,

Mes bras sont là pour vous étreindre ! »

Mais mes mots,

gouttes de pluie silencieuses,

Résonnaient/

Dans les puits du Silence.

.

Tous s’inclinaient et priaient

Le d.ieu néon qu’ils créaient.

Un flash soudain les alerta

Par des mots clairs qu’il dessina

Et qui disaient :

« les paroles des prophètes

Sont écrites des murs des métros,

jusqu’aux bistrots »

Murmurés/

Dans les Sons du Silence.

.

Hello darkness, my old friend

I’ve come to talk with you again

Because a vision softly creeping

Left its seeds while I was sleeping

And the vision

that was planted in my brain

Still remains

Within the Sound of Silence.

.

In restless dreams I walked alone

Narrow streets of cobblestone

Beneath the halo of a street lamp

I turned my collar to the cold and damp

When my eyes were stabbed

by the flash of a neon light

That split the night

And touched the Sound of Silence.

.

And in the naked light I saw

Ten thousand people, maybe more

People talking without speaking

People hearing without listening

People writing songs

that voices never share

And no one deared

Disturb the Sound of Silence.

.

« Fools, » said I, « you do not know

Silence like a cancer grows

Hear my words that I might teach you

Take my arms that I might reach you ! »

But my words

like silent raindrops fell

And echoed

In the wells of Silence.

.

And the people bowed and prayed

To the neon god they made.

And the sign flashed out its warning

In the words that it was forming

And the signs said

« the words of the prophets

Are written on the subway walls

and tenement halls »

And whispered

In the Sounds of Silence.

La rédaction de JForum, retirera d'office tout commentaire antisémite, raciste, diffamatoire ou injurieux, ou qui contrevient à la morale juive.

S’abonner
Notification pour
guest

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires