Une prière inédite pour les otages à Pessah

À quelques jours de la célébration de Pessah, le grand rabbin d’Israël David Lau a pris une initiative symbolique et pleine d’émotion. Il a en effet composé une prière spéciale destinée à être récitée lors du Seder, en souvenir des otages israéliens toujours détenus.

Dans une lettre rendue publique dimanche, le chef des grands rabbins ashkénazes exprime avec force la douleur des familles privées de leurs proches en cette période de fête censée réunir tous les foyers. « Il y a des tables où les sièges des personnes assassinées et enlevées par les gens du mal restent désespérément vides », déplore-t-il avec gravité.

Face à cette tragique réalité, le rabbin Lau en appelle au devoir sacré de chaque Juif de ressentir la souffrance de son prochain. C’est dans cet esprit d’unité et de solidarité qu’il invite les fidèles à élever une prière particulière au moment phare du Seder : la lecture de la Haggada relatant l’Exode.

Ce texte inédit, conçu pour être déclamé avant le célébrissime poème « Vehi Sheamda » évoquant les nombreuses menaces ayant plané sur le peuple juif, implore l’Éternel pour la libération des otages et formule des vœux d’apaisement.

« Nous parlerons des difficultés et de l’esclavage en Égypte, mais rendrons aussi grâce pour le salut reçu », souligne le grand rabbin dans son appel à l’union sacrée autour du sort des captifs.

Un geste fort, qui démontre la place centrale qu’occupe cette douloureuse question dans la conscience collective israélienne, y compris dans les moments les plus joyeux du calendrier hébraïque. Une prière ardente pour que, cette année encore, aucune chaise ne reste tragiquement vide autour de la table familiale.

La prière composée par le grand rabbin David Lau à réciter pendant le Seder :

ת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל מִתַּחַת סִבְלוֹת מִצְרַיִם הוּא יְבָרֵךְ וְי ִנְצֹר אֶת אַחֵינוּ וְאַחְיוֹתֵינוּ הַחֲטוּפִים הָאֲסוּרִים בְכַב ְלֵי בַּרְזֶל, יְחַזֵּק נַפְשָׁם וֶאֱמוּנָתָם, יִשְׁמְרֵם מִכָּל נֶ גַע וּמַחֲלָה, יַחְמֹל עַל בָּנָיו וּבְנוֹתָיו הַמְּצַפִּים לִישׁׁו ּעָתוֹ, יְבַטֵּל מֵעֲלֵיהֶם כָּל גְּזֵרוֹת אַכְזָרִיּוֹת. וֹ הַגָּדוֹל יָחִישׁ פְּדוּתָם וְיֵצְאוּ מְהֵרָה מֵאֲפֵלָה לְאוֹרָה וּמִבּוֹר הַשְּׁב ִי לְחֵרוּת עוֹלָם וְיָשׁוּבוּ לְשָׁלוֹם אֶל מִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם וְא ֶל בָּתֵּיהֶם ».

 » אָנָּא, נֶטַע אַחֲוָה שָׁלוֹם וְרֵעוּת בְּלֵב כֻּלָּם, הָסֵר קִנְא ָה וְשִׂנְאַת חִנָּם וּפְרֹס עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ וְנִזְכ בְּקָרוֹב לוֹמַר לְפָנֶיךָ שִׁירָה חֲדָשָׁה ».

Traduction :

« Ce devrait être la volonté de notre Père céleste qui a sorti sa nation Israël du joug de l’Égypte, il devrait bénir et sauver nos frères et sœurs les otages qui sont retenus dans des chaînes de fer, fortifier leurs âmes et leur foi, les protéger de tout mal et toute maladie, aie pitié de ses fils et de ses filles qui cherchent son salut, annule tous les décrets cruels. Avec sa grande bonté, il enverra leur rédemption et les fera promptement passer des ténèbres à la lumière et de l’abîme de la captivité à la liberté éternelle. , et les ramener sains et saufs dans leurs familles et leurs foyers.

« S’il vous plaît, plantez la fraternité, la paix et l’amitié dans le cœur de chacun. Supprimez la jalousie et la haine sans fondement, et répandez sur nous l’abri de votre paix, et nous devrions bientôt mériter de chanter devant vous une nouvelle chanson. »

Jforum.fr

La rédaction de JForum, retirera d'office tout commentaire antisémite, raciste, diffamatoire ou injurieux, ou qui contrevient à la morale juive.

S’abonner
Notification pour
guest

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires