L’union des communautés juives de Russie, qui édite ces dernières années de nombreux livres de Kodesh traduits en russe pour des dizaines de milliers de Juifs vivant dans les pays de l’ex-URSS, a publié un Sidour en braille, avec traduction.

Il s’agit d’une initiative tout à fait nouvelle qui va permettre aux fidèles aveugles ou malvoyants de suivre les offices de la synagogue sans difficultés. Il a été réalisé selon le rite du Ari zal, avec les prières de Shaharit, Minha et Arbit et d’autres textes.

Après ce premier Sidour, les membres de l’Union ont entrepris la traduction des Psaumes (Tehilim) en braille, qui sont très demandés. Le projet est financé par un grand donateur, Rafael Yagudayev, avec la bénédiction du grand rabbin de Russie, Rav Berl Lazar.

Le premier exemplaire sorti de l’imprimerie a été dédié par le grand rabbin Lazar au grand musicien hassidique Yosef Kadish Krishevsky de Jérusalem, plus connu sous le nom de Yossi Guil, qui diffuse dans le monde entier son art avec un immense talent en accordant la priorité aux anciennes mélodies juives russes.

Claire Dana-Picard 

La rédaction de JForum, retirera d'office tout commentaire antisémite, raciste, diffamatoire ou injurieux, ou qui contrevient à la morale juive.

S’abonner
Notification pour
guest

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires